In seara asta ma simt putin intristata de Romania, si putin mandra in acelasi timp.
Am gasit, din status in status urmatorul anunt transmis pe facebook:
O doamna in etate, decenta si demna, dar amarata, care statea la ambuteiajul ce se formeaza la un semafor, dadea soferilor care deschideau geamul cate un biletel pe care scrie: Elena [0728 .61. 66. 56], traduceri si meditatii franceza, spaniola, italiana, portugheza, engleza. Un share de suflet, pentru cine are nevoie sau stie pe cineva care ar avea nevoie. Share mai departe, daca aveti trei secunde libere… Multumesc.
Traducerile astazi se fac extrem de prost, in marea majoritate a cazurilor. Fie proaspetii absolventi nu mai au randare, fie nu mai au priceperea, fie pur si simplu e vorba de os eama de alte cauze care sunt greu de cuprins cu mintea de mine la ore tarzii ca asta.
Insa munca de traducere nu este una usoara. Si nici aceea de a da meditatii la limbile straine. Necesita o aplecare spre armonie, spre perfectionarea frazelor si spre asezarea informatiei astfel incat rezultatul sa fie unul bun: fie traducerea sa fie desavarsita, sa insemne ceva cat mai aproape de original insa sa fie corecta; fie elevul sa poata intelege si folosi invatatura care i-a fost data.
Nu o cunosc pe doamna Elena, insa pentru ca face parte din vechea scoala de traduceri si dintre cei care inca stiau ce inseamna pasiunea pentru a face o meserie bine si frumos, are girul meu.
Am sa las la o parte tristetea mea personala ca un om care a invatat atat de mult (sa poti face traduceri din 5 limbi straine nu e deloc putin, dimpotriva e un ideal pe care nu multi il mai pot atinge astazi) e nevoie sa iasa in strada, in ianuarie, fiind in varsta ca sa poate supravietui…am sa las la o parte spuneam tristetea mea personala, si am sa fac un articol pe cat de SEO pot eu. In felul asta stiu ca poate cineva care isi cauta meditatii la limbi straine (franceza, spaniola, italiana, portugheza sau engleza) va gasi un om care le poate face din inima si cu grija. Mai stiu si ca doamna Elena va oferi aceeasi calitate si la traducerile pe care le face.
Dati share, spuneti despre acest articol (si continutul lui mai ales) si altora insa cel mai important este sa o sunati direct pe doamna Elena si sa ii oferiti posibilitatea de a va traduce ceva sau de a va medita pe dvs., copiii dvs. sau partenerii de afaceri care vor sa invete limba romana, si provin din Italia, Portugalia, Franta, Spania, sau care vorbesc nativ limba Engleza.
Si motivele pentru care am simtit mandrie, sa nu fi fost asteptate in van: mandria o simt pentru aceasta persoana, care are curaj sa infrunte starea de fapt si sa munceasca pentru a-si asigura necesarul de la o luna la alta. Si cu asta am zis deja prea multe.
Haideti, va rog, sa dam o mana de ajutor si valorilor noastre ascunse, care au obosit sa mai straluceasca. Desi ar putea sa o faca iarasi daca li se da ocazia.
în ce oraș era?
Buna,
Este vorba despre Bucuresti.